Keine exakte Übersetzung gefunden für لجنة الالتماس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch لجنة الالتماس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Comité considère par conséquent que le requérant a épuisé les recours internes.
    وعليه، تعتبر اللجنة أن مقدم الالتماس قد استنفد سبل الانتصاف المحلية.
  • - Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (1er septembre 1972);
    وفي حالت تبرير أو قبول الالتماس، تضطلع اللجنة بالتوسط لدى المؤسسات أو الأشخاص موضع الاتهام.
  • Si ce gouvernement n'est pas favorablement disposé à leur égard, la demande ne sera peut-être pas soumise au Comité, quel qu'en soit le bien-fondé.
    وإذا لم تحبذ تلك الحكومة ذلك، قد لا يقدم طلب الالتماس إلى اللجنة، بغض النظر عن أساسه.
  • d) Informer le ou les État(s) requérant(s) de la décision du Comité de procéder ou non à la radiation.
    (د) يقوم مركز التنسيق بإبلاغ مقدم الالتماس بقرار اللجنة سواء بشطب أو عدم شطب الاسم من القائمة.
  • En conséquence, le Comité considère que les requérants ont établi l'existence d'une distinction, d'une exclusion ou d'une restriction fondée sur l'origine ethnique, et il rejette cet aspect de l'objection de l'État partie.
    ونتيجة لذلك، ترى اللجنة أن مقدمي الالتماس قد أقاموا تمييزاً أو استبعاداً أو تقييداً بالاستناد إلى الانتماء العرقي، ومن ثم، ترفض هذا العنصر من عناصر اعتراض الدولة الطرف.
  • À sa 4e séance, le 6 octobre 2004, la Quatrième Commission a entendu les déclarations des pétitionnaires suivants : Ahmed Boukhari, au nom du Front POLISARIO; Karin Finkler au nom de Joseph R. Pitts, membre du Congrès des États-Unis; Melody Divine, Conseillère aux affaires étrangères, Bureau de Trent Franks, membre du Congrès des États-Unis; Suzanne Scholte, Présidente de la Defense Forum Foundation; Pedro Pinto Leite, Secrétaire général de l'International Platform of Jurists for East Timor; Janet Lenz, Directrice du Saharawi Children's Program - USA; le réverend Louis Parascand, Faith Community Church; et Christina del Valle du Collectif des femmes artistes contre la violence sexiste.
    وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004، استمعت اللجنة الرابعة إلى مقدمي الالتماسات: أحمد البخاري، نيابة عن جبهة البوليساريو؛ وكارين فينكلير نيابة عن جوزيف ر.
  • 6.5 À la lumière de ce qui précède et en l'absence d'autres objections concernant la recevabilité de la requête, le Comité déclare celle-ci recevable et passe à son examen quant au fond.
    6-5 وفي ضوء ما تقدم، وما لم يكن هناك اعتراض آخر على قبول الالتماس، تعلن اللجنة قبوله وتشرع في دراسة أسسه الموضوعية.
  • La Commission décide d'entendre les pétitionnaires sur les questions de la Nouvelle-Calédonie, du Guam et du Sahara occidental lors de ses séances des 9 et 10 octobre.
    وقررت اللجنة الاستماع إلى مقدمي الالتماسات بشأن كاليدونيا الجديدة، وغوام، والصحراء الغربية في جلساتها المعقودة في 9 و 10 تشرين الأول/أكتوبر.
  • Par conséquent, le Comité estime que l'auteur a établi qu'il entrait dans la catégorie des victimes potentielles aux fins de la plainte soumise au Comité.
    لذا تخلص اللجنة إلى أن صاحب الالتماس قد أثبت أنه ينتمي إلى فئة من الضحايا المحتملين لأغراض عرض شكواه أمام اللجنة.
  • Actuellement, les directives exigent des parties qu'elles présentent les demandes de radiation par l'intermédiaire du gouvernement du pays dans lequel elles résident et/ou dont elles ont la nationalité, et ce gouvernement, en fonction de ses politiques ou de ses affinités, peut décider de transmettre ou pas la demande au Comité.
    وحاليا تطلب المبادئ التوجيهية إلى الأطراف أن توجه التماس الشطب من القائمة إلى دولة الإقامة و/أو الجنسية، على أن تحيل الحكومة أو لا تحيل، حسبما تقتضيه سياساتها وقناعاتها، الالتماس إلى اللجنة.